Transly-käännöstoimisto sai ISO 18587:2017 -standardin sertifikaatin konekäännösten jälkieditoinnille

ISO 18587 2017

Tämä vuosi on ollut erinomainen alku Transly-käännöstoimiston tiimille. Läpäisimme 18. tammikuuta ISO 18587:2017 -sertifiointiauditoinnin. Bureau Veritas tutki konekäännösten jälkieditointipalvelujen hallintajärjestelmämme. Tarkastuksen tuloksista käy ilmi, että Transly-käännöstoimiston konekäännösten jälkieditointipalvelu täyttää kansainvälisen MTPE-standardin ISO 18587:2017. Vaatimustenvastaisuuksia tai poikkeamia ei havaittu.

Sen lisäksi, että Transly-käännöstoimiston MTPE-palvelu täyttää ISO 18587:2017 -standardin vaatimukset täysin, Bureau Veritaksen tarkastaja nosti Transly-käännöstoimiston vahvuuksiksi enimmäkseen positiivisen asiakaspalautteen, informatiivisen verkkosivuston sekä perusteellisen ja opettavaisen blogin. Tarkastaja mainitsi myös keskeisimmiksi eduiksi videokoulutuksen ja kultatason tunnuksen, jonka saimme Virossa vastuullisen liiketoiminnan foorumilta vuonna 2023.

Sertifiointiprosessi oli ammattimainen ja tuloslähtöinen. Tarkastaja analysoi tarjouspyyntöjä ja projekteja, keskusteli projektipäälliköiden, kääntäjien ja editoijien kanssa, tarkisti, että kääntäjien ja editoijien pätevyys täytti standardin vaatimukset, käännöspalvelun vaiheet sekä palautteen keruu- ja analysointimenetelmät.

Transly-käännöstoimistolle myönnetty sertifikaatti tarkoittaa, että

Transly-käännöstoimistolla on myös ISO 17100:2015 -sertifikaatti käännöspalveluille. Sertifikaatit ovat voimassa 18.1.2026 saakka.

Tutustu konekäännösten jälkieditointipalveluumme!

OTA YHTEYTTÄ, HALUAISIMME KUULLA SINUSTA

Älä unohda lisätä sähköpostiosoitettasi ja tiedostojasi, ja muista lähettää viestisi. Me odotamme.