Käännös puolaksi
Puolankieliset käännökset ovat välttämättömiä kaikille yrityksille, joilla on puolalaisia asiakkaita, kumppaneita tai työntekijöitä. Nopean talouskasvun ja suuren väestönsä ansiosta Puola houkuttelee sijoittajia paitsi Euroopasta myös muualta. Puolan kielellä on maailmanlaajuisesti yhteensä 38 miljoonaa puhujaa. Puolalaisia on lähes kaikissa Euroopan maissa, ja Puola on väestömäärältään kymmenen suurimman Euroopan maan joukossa.
Miksi kannattaa tilata puolankieliset käännökset Transly-käännöstoimistosta?
Erinomainen puolankielinen käännös
Transly-käännöstoimistolle on myönnetty kansainvälinen ISO 17100:2015 -laatusertifikaatti, mikä tarkoittaa, että Transly-käännöstoimisto täyttää kaikki käännöspalvelujen tarjoamista koskevat vaatimukset. Meiltä tilaamasi puolankielinen käännös säilyttää tekstin alkuperäisen merkityksen, ei sisällä virheitä ja kuulostaa luonnolliselta tarkoitetulle lukijalle. Siksi pidämme käännösprosessin aikana mielessä tekstin aiotun merkityksen ja välitämme sen tavalla, joka lukijan tai käyttäjän on helppo ymmärtää. Uskomme vakaasti, että hyvä puolankielinen käännös on sellainen, jonka puolaa puhuva liikekumppanisi, asiakkaasi tai kollegasi voi helposti ymmärtää taustastaan ja äidinkielestään riippumatta. Tuotamme tarkkoja ja terminologisesti oikeita käännöksiä. Parhaiden tulosten saavuttamiseksi pyydämme lisätietoja ja tarkistamme tarvittaessa lähdetekstin. Jos haluat hyödyntää Puolan markkinoita, pystymme lokalisoimaan käännöksen puolalaiselle yleisölle – tämä on erityisen tärkeää, kun käännetään verkkosivustoja, markkinointitekstejä, käyttöturvallisuustiedotteita ja muita vastaavia.
Nopeat puolankieliset käännökset
Työskentelemme nopeasti. Translyn erinomaisten teknisten ominaisuuksien, ammattitaitoisten kääntäjien ja sujuvien prosessien ansiosta käännösprosessimme on myös nopeampi. Teemme aina kaikkemme vastataksemme yhteydenottoosi mahdollisimman pian, ja sama koskee hintatarjousten laatimista. Tarvittaessa voimme nopeuttaa prosessia entisestään, kun useat kääntäjät työskentelevät yhden projektin parissa samanaikaisesti. Nopeasti kehittyvän neuroverkkokääntämisen ansiosta myös työskentelynopeutemme paranee. Nykyaikainen käännösohjelmisto, joka tunnistaa tekstin toistot, nopeuttaa työprosessiamme entisestään. Työprosessimme puolaan kääntämisessä on tehokas ja joustava, ja päätökset tehdään nopeasti. Siksi voimme hyvin todeta, että Transly on yksi alan nopeimmista käännöspalvelujen tarjoajista.
Edullinen puolankielinen käännös
Transly tarjoaa käännöksiä parhaalla hinta-laatusuhteella. Käännösprojektimme toteutetaan uusinta teknologiaa käyttäen, ja niissä on mukana sekä maisterin tutkinnon suorittanut kääntäjä että ammattimainen toimittaja. Älykkään käännösohjelmiston ja jatkuvasti kehittyvän neuroverkkokääntämisen ansiosta voimme tarjota erittäin kilpailukykyisen hinnan puolankieliselle käännökselle. Tarjoamme myös alennuksen tekstin toistuvista osioista. Tällä alkaa olla merkittävä rooli pitkäkestoisissa asiakassuhteissa: mitä enemmän samanlaisia tekstejä käännämme, sitä alhaisemmaksi yksikköhinta muodostuu uskollisille asiakkaillemme. Käännämme jokaisen segmentin kerran, mikä tarkoittaa myös, että sinun on maksettava siitä vain kerran. Näin voit olla varma, että teemme sinulle parhaan tarjouksen.
Sujuva käännösprosessi
Meidän tehtävämme on tehdä käännösprosessista sinulle mahdollisimman sujuva ja kätevä. Laajan tietämyksemme ja kokemuksemme ansiosta olemme pystyneet kehittämään ratkaisuja, joiden avulla voimme hallita käännöksiä järjestelmällisesti ja hyödyntää samalla käännösmuisteja, termitietokantoja ja keskitettyä työnkulkujärjestelmää. Tiedämme, että projektinhallintaan kuuluu paljon muutakin kuin vain tekstin kääntämisen järjestäminen kielestä toiseen. Virtaviivaistettu työnkulku on välttämätöntä, jotta voidaan taata stressitön tilauskokemus, läpinäkyvä budjetti ja ajoissa valmistuvat puolankieliset käännökset. Tätä varten olemme minimoineet tai automatisoineet kaikki aikaa vievät vakiomenettelyt. Näin voit olla varma, että sekä budjetti että käännöksen määräaika vastaavat suuria odotuksiasi.
Taattua luottamuksellisuutta
Takaamme kaikkien tekstien luottamuksellisuuden. Digitaalinen turvallisuus, tietosuoja ja luottamuksellisuus ovat näkökohtia, joihin suhtaudumme työssämme erittäin vakavasti. Käännöspalveluja koskevaan sopimukseen sisältyy salassapitosopimus. Tarvittaessa on myös mahdollista tehdä erillinen salassapitosopimus. Käännösohjelmiston ja suojatun tallennuspalvelimen käyttö auttavat vähentämään tietovuotojen riskiä. Käännösohjelmiston ansiosta tiedostoja ei tarvitse lähettää sähköpostitse, mikä auttaa estämään tietovuotoja ja väärin suunnattuja sähköpostiviestejä. Lisäksi käännösprosessiimme on integroitu reaaliaikainen varmuuskopiointi, mikä varmistaa, että puolankielinen käännöksesi on meillä turvallisissa käsissä.
Yhden pysähdyksen ratkaisu kaikkiin käännöstarpeisiisi
Haluamme, että yhteistyösi kanssamme on mahdollisimman kätevää. Teemme parhaamme vastataksemme kaikkiin käännös-, editointi- ja sisällöntuotantotoiveisiin sekä näihin palveluihin liittyviin toiveisiin. Siksi tarjoamme myös hakukoneoptimointipalvelun käännetyille verkkosivustoille ja verkkokauppojen lokalisointipalvelun. Palveluihimme kuuluu myös käännöskonsultointi, käännöslaadun arviointi, taustaselostukset ja jälkiäänitys. Lisäksi tarjoamme mielellämme käännettyjen tekstien taitto-, suunnittelu- ja painatuspalveluja. Näin varmistetaan, että löydät helposti ja kätevästi kaikki puolankielisiin käännöksiin liittyvät palvelut yhdestä paikasta.
Külli
Külli on Transly-käännöstoimiston käännöspäällikkö. Hän on työskennellyt kääntäjänä yli 15 vuotta ja opiskellut kääntämistä Tallinnan yliopistossa. Külli on perfektionisti, joka on tyytyväinen vain täydelliseen lopputulokseen. Hänen ainutlaatuinen kykynsä on nopea lukutaito. Hän on myös teknisesti erittäin terävä, ja hänellä on erehtymätön kyky ennakoida tulevia trendejä.
Transly-käännöstoimisto tarjoaa ammattimaisia käännöksiä, jotka säästävät aikaa ja rahaa.
Voit tehdä tilauksen lähettämällä meille sähköpostia tai täyttämällä kyselylomakkeen seuraavilla tiedoilla:
- mistä palveluista olet kiinnostunut
- millä kielillä tarvitset palvelua
- mikä on työn määräaika.
Liitä pyyntöä lähettäessäsi mukaan myös mahdolliset lisätiedot tai käsiteltävä tiedosto, jotta voimme analysoida sen ja antaa sinulle tarkan tarjouksen.
Saat tarjouksen tunnin kuluessa.
Mikä puolankielinen käännöspalvelu minun pitäisi valita?
Puolan tekninen käännös
Tekninen käännös kattaa muun muassa tekniikan alan, rakentamisen, ympäristönsuojelun ja teknologian, tietotekniikan, liikenteen, automaation jne. Yleisimpiä teknistä käännöstä vaativia tekstityyppejä ovat esimerkiksi käyttöohjeet, turvallisuusohjeet, pikakäynnistysoppaat, asennusoppaat, raportit ja sovellukset. Tekniset käännökset ovat erittäin tärkeä osa Translyn tarjoamia palveluja. Käännämme käyttöoppaita ja tietotekniikkaan liittyviä tekstejä puolaksi, lokalisoimme sovelluksia puolankielisille markkinoille ja tarjoamme monia muita palveluja.
Verkkosivukäännös puolaksi
Verkkosivukäännös on yksi suosituimmista käännöspalveluistamme. Laadukas verkkosivukäännös luo yrityksestäsi luotettavan kuvan. Siksi käännämme yrityksesi verkkosivut puolaksi nopeasti, kätevästi ja laadukkaasti. Verkkosivutekstien manuaalinen kopioiminen kuuluu menneisyyteen – me käytämme älykästä teknologiaa, jonka avulla tekstien vieminen ja käännösten tuominen onnistuu automaattisesti. Translyn puolan kielen kääntäjillä ja toimittajilla on SEO-osaamista, ja verkkosivustoja, verkkotekstejä ja blogitekstejä kääntäessään he huomioivat strategiset avainsanat.
Taloudellisten tekstien kääntäminen puolaksi
Taloudellisten tekstien kääntäminen puolaksi on tärkeä ala, joka sisältää vuosikertomusten käännökset puolaksi sekä puolankieliset käännökset kirjanpitoasiakirjoista, tiliotteista, maksutositteista jne. Translyn käyttämisen edut tehtäessä puolankielisiä käännöksiä taloudellisista teksteistä ovat seuraavat: taloussanaston sekä kirjanpito- ja pankkiterminologian tuntemus, luottamuksellisuus, nopeus, hyvä viestintä ja erinomainen hinta-laatusuhde.
Oikeusalan käännökset puolaksi
Oikeusalan puolankielisiin käännöksiin kuuluu sopimusten, oikeudenkäyntiasiakirjojen ja lainsäädännön kääntäminen. ISO-sertifioitujen laatuprosessien avulla tuotamme tarkkoja ja terminologisesti oikeita oikeusalan käännöksiä puolaksi. Transly noudattaa tiukkoja henkilötietojen suojaa koskevia sääntöjä ja luottamuksellisuutta koskevia vaatimuksia, jotka ovat erityisen tärkeitä oikeudellisessa kääntämisessä.
Markkinointikäännökset puolaksi
Markkinointitekstin kääntämistä puolaksi voidaan pitää onnistuneena, kun viesti välitetään tarkasti puolaksi, käännös heijastaa tuotemerkin arvoja ja tyyliä, ja ennen kaikkea puolankielinen käännös ei näytä käännökseltä. Tuotekuvausten, verkkosivustojen, verkkokauppojen, yleiskatsausten, artikkelien, iskulauseiden, mainosten, kampanjaviestien, myyntitarjousten, yritysten tavoitteiden tai visioiden sekä brändiarvojen kääntäminen puolaksi kuuluu kaikki puolankielisten markkinointikäännösten piiriin. Markkinointitekstien kääntämisen lisäksi tarjoamme myös asiantuntevia puolan kielen lokalisointi- ja transcreation-palveluita eli luovaa kääntämistä puolaksi.
Tieteellisten tekstien kääntäminen puolaksi
Tieteellisten tekstien kääntäminen puolaksi on myös yksi tärkeimmistä palveluistamme. Asiakkaitamme ovat Tallinnan yliopisto, Tallinnan teknillinen yliopisto, Viron tutkimusneuvosto, Viron geologinen tutkimuskeskus, Viron ympäristötutkimuskeskus, Praxis Center for Policy Studies, Viron opetus- ja tutkimusministeriö ja monet muut. Tutkimusartikkeleiden tai väitöskirjojen puolankielisissä käännöksissä kiinnitämme erityistä huomiota asianmukaiseen terminologiaan ja teemme tiivistä yhteistyötä asiakkaan kanssa laadukkaan käännöksen varmistamiseksi.
Lääketieteelliset käännökset puolaksi
Lääketieteelliseen käännökseen kuuluu muun muassa lääkinnällisten laitteiden käyttöohjeiden kääntäminen, lääkkeitä koskevat tiedot, potilastiedotteet, potilaskertomukset, farmaseuttinen tutkimus jne. Kaikki puolankieliset käännökset läpäisevät ISO-standardin mukaisen laadunvarmistusprosessin, jolla varmistetaan, että puolan käännökset ovat tarkkoja, valmistuvat ajallaan ja täyttävät muut laatuvaatimukset. Muita Translyn valitsemisen mukanaan tuomia etuja ovat luottamuksellisuus, nopeus, ja erinomainen hinta-laatusuhde.
Käyttöturvallisuustiedotteen käännös puolaksi
Käyttöturvallisuustiedote on asiakirja, jossa annetaan tietoa siitä, miten kemikaalin turvallinen käyttö voidaan varmistaa koko toimitusketjussa. Koska kukin käyttöturvallisuustiedotteen toimittaja on vastuussa käyttöturvallisuustiedotteen sisällöstä, on parasta antaa käyttöturvallisuustiedotteiden kääntäminen puolaksi Transly-käännöstoimistolle. Sen lisäksi, että käännämme tekstin, voimme myös tunnistaa sen mahdolliset merkittävät puutteet tai epäjohdonmukaisuudet. Meillä on laaja kokemus käyttöturvallisuustiedotteiden kääntämisestä puolaksi. Tunnemme aina uusimman sovellettavan lainsäädännön ja virallisen terminologian, jotta voimme varmistaa käyttöturvallisuustiedotteiden käännösten oikeellisuuden, selkeyden ja tarkkuuden.
Puolan kielen lokalisointi
Ohjelmiston lokalisointi on tietokoneohjelman tai mobiilisovelluksen kääntämistä ja mukauttamista Puolan markkinoille. Ohjelmistojen lokalisoinnissa otetaan huomioon Puolassa asuvien käyttäjien mieltymykset, tarpeet ja tottumukset. Ohjelmistojen lokalisointityöt on Transly-käännöstoimistossa uskottu ammattitaitoisille kääntäjille, jotka ovat sekä teknisesti taitavia että puolaa äidinkielenään puhuvia.
Puolan tulkkauspalvelut
Tulkkaus, kuiskattu tulkkaus, etätulkkaus, konferenssitulkkaus ja konsekutiivitulkkaus ovat puolankielisiä käännöspalveluita, joita tarvitaan tapahtumissa, kokouksissa, koulutuskursseilla, notaarin palveluissa jne. Translyn puolan kielen tulkit ovat korkeasti koulutettuja ammattilaisia, joilla on pitkä kokemus eri aloilta. Voimme myös auttaa sinua löytämään tarvittaessa parhaan tulkkausratkaisun.
Auktorisoitu käännös puolaksi
Auktorisoitu käännös puolaksi on virallisten asiakirjojen käännöspalvelu, jota tarjoamme yhteistyössä auktorisoitujen puolan kääntäjien kanssa. Auktorisoitu puolan kielen kääntäjä ottaa vastuun käännöksen oikeellisuudesta allekirjoituksellaan ja leimallaan. Jos esimerkiksi kouluun pääsyä, matkustamista tai oikeudenkäyntiä varten vaaditaan oikeaksi todistettu puolankielinen käännös, vain auktorisoidut kääntäjät ovat päteviä kääntämään nämä asiakirjat puolaksi.
Paras käännös on ihmisen työpanoksen ja tekniikan tulos. Transly-käännöstoimistolta saat parhaat käännöspalvelut.
Kielet
Käännökset suomi-puola ja puola-suomi
Yli viisi miljoonaa ihmistä puhuu suomea. Transly kääntää sivustot, verkkokaupat, sopimukset, markkinointitekstit ja paljon muuta suomeksi. Käännämme myös suomesta puolaan. Lähetä meille tarjouspyyntö suomi-puola-suomi-käännöksestä!
Käännökset englanti-puola ja puola-englanti
Englantia puhuu maailmanlaajuisesti 1,5 miljardia ihmistä! Transly kääntää verkkosivut, käyttöohjeet, esitteet, sopimukset, markkinointitekstit ja paljon muuta englanniksi. Käännämme myös englannista puolaan. Lähetä meille tarjouspyyntö englanti-puola-englanti-käännöksestä!
Käännökset norja-puola ja puola-norja
Norjaa puhuu äidinkielenään yhteensä 5 miljoonaa ihmistä. Transly kääntää sivustot, verkkokaupat, sopimukset, markkinointitekstit ja paljon muuta norjaksi. Käännämme myös norjasta puolaan. Lähetä meille tarjouspyyntö norja-puola-norja-käännöksestä!
Käännökset saksa-puola ja puola-saksa
Ei ole helppoa pelastaa kasvojaan saksalaisen silmissä, kun on tehnyt kirjoitusvirheen. Transly kääntää sivustot, verkkokaupat, sopimukset, markkinointitekstit ja paljon muuta virheettömästi saksaksi. Käännämme myös saksasta puolaan. Lähetä meille tarjouspyyntö saksa-puola-saksa-käännöksestä! Me odotamme.
Käännökset ranska-puola ja puola-ranska
Tiesitkö, että yli 200 miljoonaa ihmistä maailmassa puhuu ranskaa? Käännämme verkkosivuja, ruokalistoja, sopimuksia, markkinointitekstejä ja paljon muuta ranskaksi. Käännämme myös ranskasta puolaan. Lähetä meille tarjouspyyntö ranska-puola-ranska-käännöksestä!
Käännökset espanja-puola ja puola-espanja
Tiesitkö, että euroopassa puhuttu espanja ja latinalaisamerikkalainen espanja eroavat toisistaan? Transly kääntää verkkosivut, sopimukset ja paljon muuta espanjaksi. Käännämme myös espanjasta puolaan. Lähetä meille tarjouspyyntö espanja-puola-espanja-käännöksestä!
Käännökset italia-puola ja puola-italia
Italiaa puhuu noin 85 miljoonaa ihmistä ympäri maailmaa. Käännämme italiaksi verkkosivuja, käyttöohjeita, esitteitä, sopimuksia, markkinointitekstejä ja paljon muuta. Käännämme myös italiasta puolaan. Lähetä meille tarjouspyyntö italia-puola-italia-käännöksestä! Me odotamme.
Käännökset ukraina-puola ja puola-ukraina
Yli 45 miljoonaa ihmistä puhuu ukrainaa äidinkielenään. Käännämme ukrainaksi verkkosivuja, käyttöohjeita, esitteitä, sopimuksia, markkinointitekstejä ja paljon muuta. Käännämme myös ukrainasta puolaan. Lähetä meille tarjouspyyntö ukraina-puola-ukraina-käännöksestä! Me odotamme.
Käännökset venäjä-puola ja puola-venäjä
Tiesitkö, että venäjänkielisillä verkkosivustoilla on hyvä käytäntö teititellä lukijaa sinuttelun sijaan? Transly kääntää verkkosivut, tuotekuvaukset, sopimukset ja paljon muuta venäjäksi. Käännämme myös venäjästä puolaan. Lähetä meille tarjouspyyntö venäjä-puola-venäjä-käännöksestä!
Käännökset viro-puola ja puola-viro
Viroa puhuu äidinkielenään noin miljoona ihmistä. Käännämme viroksi verkkosivuja, käyttöohjeita, esitteitä, sopimuksia, markkinointitekstejä ja paljon muuta. Käännämme myös virosta puolaan. Lähetä meille tarjouspyyntö puola-viro-puola-käännöksestä!
Käännökset latvia-puola ja puola-latvia
Yli miljoona ihmistä puhuu äidinkielenään latviaa. Käännämme latviaksi sivustoja, verkkokauppoja, tuoteselosteita, luetteloita, markkinointitekstejä, asiakirjoja ja paljon muuta. Käännämme myös latviasta puolaan. Lähetä meille tarjouspyyntö latvia-puola-latvia-käännöksestä! Me odotamme.
Käännökset liettua-puola ja puola-liettua
Yli kaksi miljoonaa ihmistä puhuu liettuaa äidinkielenään. Käännämme liettuaksi verkkosivuja, käyttöohjeita, esitteitä, sopimuksia, markkinointitekstejä ja paljon muuta. Käännämme myös liettuasta puolaan. Lähetä meille tarjouspyyntö liettua-puola-liettua-käännöksestä! Me odotamme.
Luota käännöksesi meidän käsiimme. Transly-käännöstoimiston innokkaat kääntäjät tarjoavat nopeita ja laadukkaita käännöksiä.
Usein kysyttyjä kysymyksiä puolankielisistä käännöksistä
Miksi kääntää puolaksi?
Puola on hieno maa, jolla on vahva talous ja yli 37 miljoonaa asukasta. Puola on houkutteleva vientimarkkina, ja sekä maalla että sen ihmisillä on merkittävä rooli globaalilla näyttämöllä. Vaikka puolalaiset osaavat yleensä hyvin englantia, verkkokaupan tekstit tai puolaksi käännetyt verkkosivustot herättävät suurempaa luottamusta puolalaisissa asiakkaissa ja kumppaneissa ja kannustavat heitä tekemään tilauksen, ilmaisemaan kiinnostuksensa yhteistyöhön tai tekemään sopimuksen.
Miten puolankielisestä käännöksestä lähetetään tarjouspyyntö?
Kun tilaat puolankielisen käännöksen, lisää lähdeteksti pyyntöäsi lähetettäessä, jos mahdollista. Jos lähdeteksti ei ole vielä aivan valmis, ilmoita käännettävien sanojen likimääräinen määrä. Liitä mukaan myös käännöksen tarkoitus ja tietoa tekstin kohdeyleisöstä. Määritä lopuksi määräaika, vaadittu muoto ja mahdolliset käännöstä koskevat erityispyynnöt.
Miten käännöksen hinta arvioidaan?
Puolankielisen käännöksen hinta määräytyy pitkälti tekstin alan mukaan: yleisiä aiheita koskevien mainostekstien käännökset ovat halvempia kuin esimerkiksi lääketieteellisten tekstien käännökset, koska viimeksi mainittuihin tarvitaan erikoistunut kääntäjä, toimittaja tai asiantuntija terminologisen tarkkuuden varmistamiseksi. Tarjoamme kanta-asiakkaillemme houkuttelevan käännösohjelmistomme mahdollistaman alennusjärjestelmän, jonka avulla voimme huomioida toistuvat segmentit. Tämän ansiosta asiakkaamme voivat säästää huomattavan summan rahaa toistuvissa tekstiosissa.
Mitkä ovat yleisimmät puolankielisiin käännöksiin liittyvät pyynnöt?
Yleisimpiä käännöspalveluja koskevia tiedusteluja ovat: apu puolalaisen asiakirjan kääntämisessä; yrityksen esittelemiseen tarvittavien puolankielisten informaatiomateriaalien valmistelu Puolassa pidettävää yritystapaamista varten; tiedustelut tuotetietojen puolaksi kääntämisen kustannuksista; apu käyttöoppaan kääntämisessä puolasta muille kielille; yrityksen verkkosivujen kääntäminen puolaksi.
Mitä on otettava huomioon puolankielistä käännöstä tilattaessa?
Laadukkaan puolankielisen käännöksen saaminen vaatii aikaa ja vaivaa. Riittävän taustatiedon tarjoaminen käännettävien materiaalien lisäksi parantaa käännöksen laatua. Esimerkiksi käännettyjen materiaalien kohdeyleisön ja käyttötarkoituksen selvittäminen auttaa meitä ymmärtämään kontekstin ja vastaamaan kohdeyleisön odotuksiin tehokkaammin. Transly-käännöstoimisto tarjoaa käännöksiä erikoisteksteistä, tuotetiedoista, käyttöohjeista, verkkosivustoista, kaunokirjallisuudesta, IT-teksteistä ja markkinointiteksteistä. Tarjoamme myös muita kääntämiseen liittyviä palveluita, kuten puolankielistä hakukoneoptimointia (SEO).
Mitä Puolan yrityskulttuurista pitäisi tietää?
Suurena katolisena maana Puolalla on selkeät arvot ja uskomukset, jotka vaikuttavat sekä liike- että ihmissuhteisiin. Puola liittyi Euroopan unioniin vuonna 2004, mutta se ei ole vielä ottanut euroa käyttöön. Puolan talous on Euroopan unionin kuudenneksi suurin ja Puolan väestö on unionin seitsemänneksi suurin. Vaikka puolalaisten ostovoima on jonkin verran alle Euroopan keskiarvon, väestön varallisuus kasvaa nopeasti. Kooltaan huomattava ja suuren väestön omaava Puola sijaitsee strategisella paikalla Itämerellä Euroopan sydämessä, joten se on helposti saavutettavissa vain muutaman tunnin lennolla monista maista.
Miksi verkkosivusto tai verkkokaupan tekstit pitäisi käännättää puolaksi?
Verkkokaupat ovat puolalaisten keskuudessa valtavan suosittuja: he ostavat pääasiassa vaatteita ja asusteita (kengät, laukut, korut) verkosta (72 %), jota seuraavat rakennus- ja sisustustarvikkeet (68 %).
Verkkokaupan ylläpitämisen etuna on alhaiset kustannukset. Puolankielisen verkkokaupan menestyksen takaamiseksi on suositeltavaa valita puolalainen verkkotunnus ja perustaa nopea kuriiripalvelu asiakkaille. Verkkokaupan toimintaan liittyvät paperityöt riippuvat myös myytävien tavaroiden alkuperästä, eli ensisijaisesti siitä, onko ne valmistettu Puolassa vai tuotu maahan. Verkkokaupan tekstien kääntämiseen tarjoamme ISO 17100:2015 -standardin mukaista käännöspalvelua sekä konekäännösten jälkikäsittelyä, joka on huomattavasti edullisempaa kuin perinteinen käännös.
Millä kielellä puolalaiset yleensä kommunikoivat mieluiten?
Suoraviivaiseen ja avoimeen lainsäädäntöön tottuneita yrittäjiä Puolan byrokratia, yritysverotusta koskevat määräykset, vanhanaikainen johtamistapa ja suuren kansakunnan tapa harjoittaa liiketoimintaa äidinkielellään saattavat pelottaa. Suurin osa puolalaisista osaa kuitenkin ainakin yhtä vierasta kieltä. Koulussa puolalaiset oppivat pääasiassa venäjää, saksaa ja englantia. Kun on kyse saksan ja venäjän puhumisesta, tilanne voi olla hieman monimutkainen historiallisista syistä, koska puolalaisten vanhemmat sukupolvet eivät aina ole halukkaita käyttämään näitä kieliä. Nuoremmilta ihmisiltä sen sijaan puuttuu usein venäjän kielen taito. Siksi turvallisin vaihtoehto on luottaa englannin kieleen, koska puolalaiset kommunikoivat pääasiassa ulkomaalaisten kanssa englanniksi, varsinkin kun toinen osapuoli ei osaa puolaa. Pyrkimys puhua puolaa voi hyödyttää yritystäsi merkittävästi. Mikään ei toimi tehokkaammin viestinnän edistämisessä ja vahvojen suhteiden luomisessa puolalaisten kanssa kuin yritys ilmaista itseäsi heidän kielellään.
Mitkä ovat liiketoiminnan etiketin keskeiset asiat Puolassa?
Puolalaisia pidetään yleensä melko täsmällisinä, mutta tämä arvio ei välttämättä aina pidä paikkaansa. Esimerkiksi johtotehtävissä olevat ihmiset voivat myöhästyä kokouksesta. Puolalaisten mukaan tämä on johdon osalta hyväksyttävää, sillä myöhästyminen nähdään osoituksena heidän asemastaan ja merkityksestä. Vieraiden odotetaan tietysti saapuvan ajoissa. Varttitunnin myöhästyminen annetaan yleensä anteeksi. Jos sinut on kuitenkin kutsuttu sosiaaliseen tapahtumaan, kuten juhliin tai vastaanotolle, jossa säännöt ovat rennommat, saapuminen hieman myöhässä on hyväksyttävää.
Millaisia liikelahjoja pidetään sopivina Puolassa?
Puolalaiset odottavat lahjojen vaihtoa ensimmäisen liiketapaamisen aikana sekä sopimuksen vahvistamisen tai sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen. Pieniä lahjoja, kuten yrityksen matkamuistoja (ilman näkyviä kirjaimia tai logoja) tai kansallisia matkamuistoja pidetään sopivina. Laadukkaita suklaita, savukkeita, kukkia, hajusteita, viiniä tai liköörejä, jotka ovat peräisin lahjanantajan kotimaasta tai joita ei ole saatavilla Puolassa, pidetään myös sopivina liikelahjoina. Puolan kulttuurissa on tapana antaa pariton määrä kukkia, koska parilliset numerot liittyvät kuolemaan. Keltaisia krysanteemeja tulisi välttää, koska niitä pidetään hautajaiskukkina. Lisäksi valkoisia ja punaisia neilikoita sekä liljoja, jotka liittyvät myös suruun, ei tule antaa lahjaksi.
Mitä puolalaisiin liiketapaamisiin liittyviä etikettiseikkoja tulisi pitää mielessä?
- Ensimmäisessä liiketapaamisessa mahdollinen kumppani ei välttämättä tapaa puolalaisen yrityksen johtajaa kasvotusten. Tyypillisesti keskitason johtaja edustaa yritystä ensimmäisessä tapaamisessa.
- Puolalaiset katsovat keskustelukumppaniaan aina silmiin. Sopiva etäisyys keskusteluun osallistuvien henkilöiden välillä on käsivarren pituus.
- Puolalaiset tunnetaan suhteellisesta suoraviivaisuudesta: he sanovat mitä ajattelevat ja välttävät kiertelyä ja kaartelua. Huumoria ei käytetä yleisesti ensimmäisissä tapaamisissa. Vitsit on usein varattu sosiaalisempiin kokoontumisiin.
- Kun tervehdit jotakuta, on tärkeää kätellä ja katsoa toista osapuolta silmiin. Jos kokouksessa on useita ihmisiä, heitä kaikkia tulisi tervehtiä erikseen kädenpuristuksella. Tätä pidetään kunnioittavampana eleenä kuin pelkkää nyökkäystä tai käden heilautusta.
- Miesten tulisi odottaa, että nainen ojentaa kätensä.
- Puolalaisen uskomuksen mukaan kynnyksen yli kätteleminen tuo huonoa onnea.
Mikä on oikea tapa puhua puolalaiselle liikekumppanille?
- Puolalaiset käyttävät päivittäin kohteliaisuusnimikkeitä, kuten herra (pan) ja rouva (pani). Sanaa ”neiti” (panna) käytetään Puolassa harvoin, ja silloin kun sitä käytetään, on se yleensä varattu lasten puhutteluun. Nykypäivän Puolassa tavanomainen tapa puhua kaikille naisille heidän siviilisäädystään riippumatta on pani.
- Puolalaisia nimiä käsiteltäessä on tärkeää huomata, että tiettyjen sukunimien päätteet muuttuvat henkilön sukupuolen mukaan. Puolalaiset naiset ottavat yleensä miehensä sukunimen avioliiton yhteydessä. Jos maskuliininen sukunimi päättyy vokaaliin -i tai -y, sen naisellinen vastine päättyy -a. Esimerkiksi herra Bruszynskin vaimoa kutsuttaisiin rouva Bruszynskaksi.
- Kun puhutaan yrityksen johtajalle tai muulle korkeassa asemassa olevalle henkilölle, on tärkeää sisällyttää hänen ammattinimikkeensä ”herran” tai ”rouvan” jälkeen. On suositeltavaa käyttää molempia yhdessä: esimerkiksi ”herra johtaja” tai ”rouva toimitusjohtaja”. Jonkun puhuttelua pelkästään sukunimellä pidetään epäkohteliaana ja epäkunnioittavana puolalaisessa kulttuurissa.
- Osoitus siitä, että liikesuhteenne puolalaisten kanssa ovat edenneet henkilökohtaisemmalle tasolle, on se, että saat kutsun osallistua Brüderschaftiin (suomeksi ”veljeskunta”). Tätä muinaista saksalaista alkuperää olevaa tapaa, joka on yleinen myös Venäjällä, ylläpidetään ja kunnioitetaan edelleen Puolassa. Osana tätä rituaalia, jonka seurauksena tullaan hyviksi ystäviksi ja siirrytään henkilökohtaisempaan puhuttelumuotoon, kaksi ihmistä nauttii juoman kädet kyynärpäiden kohdalta yhteen kiedottuna ja lausuu maljan. Kun he ovat ottaneet siemauksen, he antavat toisilleen symbolisen suudelman. Alun perin yksinomaan miehille tarkoitettuun käytäntöön osallistuvat nykyään myös naiset.
Mikä on sopiva puku liiketapaamiseen Puolassa?
Puolassa liiketapaamiseen vaaditaan tyypillisesti muodollista pukeutumista: miehille tämä tarkoittaa tummaa pukua ja solmiota, kun taas naisten odotetaan käyttävän pukua, joka koostuu takista, jonka kaverina on joko hame tai housut. Suurissa organisaatioissa henkilöstön työpukeutumisen määrittää yleensä yritys. Jotkut laitokset ja yritykset noudattavat casual friday- tai dress-down friday -pukukooditrendiä. Pienissä ja keskisuurissa yrityksissä toimistohenkilökunnalla ei tyypillisesti ole määrättyä pukeutumiskoodia.
Lue lisää
TRANSLY-KÄÄNNÖSTOIMISTO, KÄÄNNÖKSET, EDITOINTI, SISÄLLÖNTUOTANTO, TÄYDEN PALVELUN KÄÄNNÖKSET, TIETOA MEISTÄ